California : Leasing with Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese or Korean Speaking Tenants
TRANSLATION OF PROPOSED RENTAL AGREEMENTA landlord and a tenant may negotiate primarily in Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese or Korean for the rental, lease, or sublease of a rental unit. In this situation, the landlord must give the tenant a written translation of the proposed lease or rental agreement in the language used in the negotiation before the tenant signs it. This rule applies whether the negotiations are oral or in writing. The rule does not apply if the rental agreement is for one month or less.
The landlord must give the tenant the written translation of the lease or rental agreement in one of these languages whether or not the tenant requests it. The translation must include every term and condition in the lease or rental agreement, but may retain elements such as names, addresses, numerals, dollar amounts and dates in English. It is never sufficient for the landlord to give the written translation of the lease or rental agreement to the tenant after the tenant has signed it.
However, the landlord is not required to give the tenant a written translation of the lease or rental agreement if all of the following are true:
The Spanish-, Chinese-, Tagalog-, Vietnamese-, or Korean-speaking tenant negotiated the rental agreement through his or her own interpreter; and The tenant's interpreter is able to speak fluently and read with full understanding of English, as well as Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese or Korean (whichever was used in the negotiation); and The interpreter is not a minor (under 18 years of age); and The interpreter is not employed or made available by or through the landlord. If a landlord who is required to provide a written translation of a lease or rental agreement in one of these languages fails to do so, the tenant can rescind (cancel) the agreement.
Contact The LPA
© 2000-2018 The Landlord Protection Agency, Inc.